Сидя в засаде у шоссе, офицер полиции замечает машину, плетущуюся со скоростью 22 мили в час.
Он думает: "этот водитель так же опасен, как лихач!" - и останавливает эту машину. Осмотрев ее, он видит пятерых старушек, двоих на переднем сидении, троих на заднем, белых как полотно и с испуганными глазами. Старушка за рулем, удивленная, спрашивает: "Офицер, не понимаю, мы ни чуть не превышали скорость. В чем проблема?"
"Мэм, - отвечает офицер, - хоть вы и не гнали, но, знаете, ехать медленнее, чем разрешено, тоже опасно для других водителей."
"Медленнее? Нет, сэр, я ехала точно с разрешенной скоростью, 22 мили в час!" - с оттенком гордости заявляет старушка. Офицер, стараясь подавить смешок, объясняет, что "22" - номер шоссе, а не ограничение скорости.
Немного смутившись, женщина благодарит офицера за указание на ошибку.
"Но, прежде чем вы поедете, мэм, я должен спросить… Все пассажиры в порядке? Эти дамы так трясутся и до сих пор не издали ни единого звука!" - спрашивает офицер.
"О, сейчас они придут в себя. Мы только что ехали по шоссе №142."
1) Род одно- и многолетних трав семейства бобовых.
2) Многолетняя трава семейства бобовых, кормовая культура.
ЧИНК
- Местное название уступов (обрывов) высотой до 350 м, ограничивающих приподнятые плоские участки земной поверхности.
- Рассказ Сетона-Томпсона.
ЧИНШ
В феодальной Европе регулярный фиксированный оброк продуктами или деньгами, который платился сеньору.
ЧИРУ
Разновидность сайгака.
ЧИТА
- Город (с 1851) в Российской Федерации, центр Читинской области, при впадении реки Чита в реку Ингода.
- Персонаж-шимпанзе, появлявшийся в многочисленных голливудских фильмах о Тарзане 1930-х - 1960-х годов, а также в телесериале 1966-1968 годов в качестве 'товарища' главного героя.
ЧИФУ
Город в Китае.
ЧИЧИ
- Обезьяна Айболита.
- Центр ковроткачества на Кавказе.
ЧЛЕН
- Лицо (а также страна, организация), входящее в состав какого-нибудь союза, объединения, группы.